žmogus šaudo - Dievas kulkas gaudo

žmogus šaudo - Dievas kulkas gaudo (język litewski) edytuj

wymowa:
znaczenia:

przysłowie litewskie

(1.1) człowiek strzela, Pan Bóg kule nosi; człowiek projektuje, Pan Bóg dysponuje[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) žmogus šaudo - Dievas kulkas padaro; žmogaus planai, Dievo keliai
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „Bóg” w: Dobrosława Świerczyńska, Przysłowia w 12 językach, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2019, ISBN 978-83-01-20912-4, s. 9.