glavingo: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
usunięcie pochylenia przykładu za odnośnikiem, dodanie apostrofów na końcu przykładu
 
Linia 11:
: (1.1) {{odmiana-rzeczownik-esperanto}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[ĉe|Ĉe]] [[lia]] [[flanko]] [[pendi]]s [[glavingo]] [[antikva]] [[…|[…]]] [[sed]] [[en]] [[ĝi]] [[esti]]s [[neniu]] [[glavo]] [[kaj]] [[la]] [[glavingo]] [[mem]] [[esti]]s [[tre]] [[rustiĝinta]].''<ref>{{źródło|tytuł=La Kristnaska Kanto|autor=Charles Dickens|inni=tłumaczenie: Martyn Westcott|rok=2015|wydawnictwo=GEO}}</ref> → [[u|U]] [[jego]] [[bok]]u [[wisieć|wisiała]] [[stary|stara]] '''[[pochwa]]''' [[…|[…]]] [[ale]] [[nie]] [[być|było]] [[w]] [[ona|niej]] [[miecz]]a, [[a]] [[sam]]a '''[[pochwa]]''' [[być|była]] [[bardzo]] [[zardzewiały|zardzewiała]].
{{składnia}}
{{kolokacje}}
Linia 29:
: Termin zasadniczo oznacza pochwę na miecz, ale w praktyce używa się go jako określenie futerału na każdą broń białą, analogicznie do polskiego tłumaczenia ([[pochwa]]).<ref>{{eoVikipedio|hasło=glavingo}}</ref> Możliwe jest również zastosowanie słowa [[ingo]] w określonej frazie np. ''[[ingo]] [[de]] [[tranĉilo]]''.
{{źródła}}
<references />