child: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Linia 10:
: (1.1) [[dziecko]]
: (1.2) [[produkt]], [[pochodna]]
''przymiotnik''
: (1.3) {{inform}} child [[process#en|process]] → [[proces potomny]]
: (2.1) [[potomny]]
{{odmiana}}
: (1) {{lm}} children
Linia 16 ⟶ 17:
: (1.1) ''[[as|As]] [[a]] [[child]] [[I]] [[do|didn't]] [[like]] [[he|him]].'' → [[jako|Jako]] '''[[dziecko]]''' [[on|go]] [[nie]] [[lubić|lubiłem]].
: (1.2) ''[[this|This]] [[computer]] [[is]] [[the]] [[late]]st [[child]] [[of]] IBM.'' → [[ten|Ten]] [[komputer]] [[to]] [[nowy|najnowsze]] '''[[dziecko]]''' IBM.
: (12.31) ''[[the|The]] [[new]] [[process]] [[is]] [[a]] [[child]] [[process]] [[of]] [[thisthe]] [[previousfirst]] [[one]].'' → [[nowy|Nowy]] [[proces]] [[być|jest]] '''[[proces]]em '''[[potomny]]m''' [[pierwszy|pierwszego]].
{{składnia}}
{{kolokacje}} [[adopt]] child, [[spoil]] child, [[take care]] [[of]] child
Linia 30 ⟶ 31:
{{pokrewne}}
: (1.1) [[childhood]], [[childish]], [[childless]], [[childlessness]], [[childlike]]
{{frazeologia}}
{{frazeologia}}: [[child abuse]] • [[childbearing]] • [[child benefit]] • [[childbearth]] • [[childcare]] • [[child-free]] • [[child prodigy]] • [[childproof]] • [[hippie|flower child]] • [[love child]] • [[only child]] • [[with child]]
{{etymologia}} ze staroang. ''cild''
{{etymologia}}
: {{etym|staroangielskie|cild}}
{{uwagi}} patrz przysłowie: [[Spare the rod and spoil the child]]
{{źródła}}