pierwsze koty za płoty: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
dodałam czeską wersję |
sortowanie |
||
Linia 23:
* angielski: (1.1) [[the first pancake is always spoiled]]
* białoruski: (1.1) [[першы блін камяком]]
* czeski: (1.1) [[až druhá myš bere sýr]]▼
* kazachski: (1.1) [[көш жүре түзеледі]]
* rosyjski: (1.1) [[первый блин комом]]
* szwedzki: (1.1) [[alla barn i början]]
▲* czeski: (1.1) [[až druhá myš bere sýr]]
{{źródła}}
<references/>
|