przedni: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
+tłumaczenie na kataloński: (1.1) frontal
Nie podano opisu zmian
Linia 2:
{{wymowa}} {{IPA3|ˈpʃɛdʲɲi}}, {{AS3|pš'''e'''dʹńi}}, {{objaśnienie wymowy|ZM|BDŹW}} {{audio|Pl-przedni.ogg}}
{{znaczenia}}
''przymiotnik relacyjny''
: (1.1) [[znajdować się|znajdujący się]] [[na]] [[przód|przodzie]]
: (1.2) {{przest}} [[iść|idący]] [[lub]] [[stać|stojący]] [[na]] [[przód|przedzie]]
''przymiotnik jakościowy''
: (1.3) {{przest}} [[być|będący]] [[bardzo]] [[dobry|dobrej]] [[jakość|jakości]]
: (12.41) {{przest}} [[wyróżniać siębyć|wyróżniający siębędący]], [[przodować|przodującybardzo]] [[wdobry|dobrej]] [[cośjakość|czymśjakości]]
: (2.2) {{przest}} [[wyróżniać się|wyróżniający się]], [[przodować|przodujący]] [[w]] [[coś|czymś]]
{{odmiana}}
: (1.1-2) {{odmiana-przymiotnik-polski|brak}}
: (2.1-2) {{odmiana-przymiotnik-polski|przedniejszy}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[wicher|Wicher]] [[zdruzgotać|zdruzgotał]] [[my|nam]] [[reja|reje]], [[poszarpać|poszarpał]] [[w]] [[szmata|szmaty]] [[wszystko|wszystkie]] [[żagiel|żagle]], [[a]] [[na]] [[koniec]] [[strzaskać|strzaskał]] [[maszt]] [[przedni]]''<ref>Daniel Defoe, ''[[s:Przypadki Robinsona Kruzoe/IX|Przypadki Robinsona Cruzoe]]'', tłum. Władysław Ludwik Anczyc</ref>.
: (1.1) ''[[przedni|Przednią]] [[lewa|lewą]] [[noga|nogę]] [[podnieść|podniósł]], [[odwrócić|odwrócił]] [[śliczny|śliczną]] [[głowa|głowę]] [[z]] [[rożek|rożkami]] [[i]] [[uważnie]] [[nasłuchiwać|nasłuchiwał]]''<ref>S. Żeromski, ''[[s:Popioły/Tom pierwszy/W górach|Popioły]]''</ref>.
: (1.2) ''[[niech|Niech]] [[przynajmniej]] [[przedni]]a [[straż]] [[mieć|ma]] [[dowódca|dowódcę]]''<ref>B. Prus, ''[[s:Faraon/Tom I/Rozdział I|Faraon]]''</ref>.
: (12.31) ''[[otóż|Otóż]], [[można]] [[zeń]] [[przyrządzać]] [[przedni]] [[napój]] [[na]] [[pobudzenie]] [[witalność|witalności]]''<ref>''[[s:Diariusz medyczny z wyprawy wiedeńskiej|Diariusz medyczny z wyprawy wiedeńskiej]]''</ref>.
: (12.42) ''[[pan|Pan]] [[Zagłoba]] [[wpaść|wpadł]] [[w]] [[humor]] [[przedni]], [[nikt|nikogo]] [[do]] [[głos]]u [[nie]] [[dopuścić|dopuścił]]''<ref>H. Sienkiewicz, ''[[s:Potop (Sienkiewicz)/Tom V/Rozdział II|Potop]]''</ref>.
{{składnia}}
{{kolokacje}}
Linia 21 ⟶ 23:
{{synonimy}}
: (1.1) [[frontowy]]
: (12.31) [[wyborny]], [[świetny]]
: (12.42) [[wyjątkowy]], [[świetny]]
{{antonimy}}
: (1.1-2) [[tylny]]
: (2.1) [[lichy]], [[marny]], [[kiepski]]
{{hiperonimy}}
{{hiponimy}}
Linia 30 ⟶ 33:
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
: {{rzecz}} [[przód]] {{m}}, [[przodeczek]] {{m}}, [[przodkini]] {{ż}}, [[przodek]] {{m}}, [[przodownictwo]] {{n}}, [[przodownik]] {{m}}, [[przodownica]] {{ż}}, [[przodowanie]] {{n}}, [[przednik]] {{m}}, [[poprzedzanie]] {{n}}, [[poprzedzenie]] {{n}}, [[wyprzedzanie]] {{n}}, [[wyprzedzenie]] {{n}}, [[przedniość]] {{f}}, [[uprzedzanie]] {{n}}, [[uprzedzenie]] {{n}}, [[poprzednik]] {{m}}, [[poprzedniczka]] {{ż}}
: {{czas}} [[przodować]] {{ndk}}, [[poprzedzać]] {{ndk}}, [[poprzedzić]] {{dk}}, [[wyprzedzać]] {{ndk}}, [[wyprzedzić]] {{dk}}, [[uprzedzać]] {{ndk}}, [[uprzedzić]] {{dk}}
: {{czas}} [[przodować]] {{ndk}}
: {{przym}} [[uprzedni]], [[przodowy]], [[przodkowy]], [[przodowniczy]]
: {{przysł}} [[przednio]]
: {{przysł}} [[przednio]], [[uprzednio]], [[naprzód]], [[wprzódy]], [[nasamprzód]]
: {{temsłow}} [[przed-]], [[przede-]]
{{frazeologia}}
{{etymologia}}
Linia 41 ⟶ 46:
* esperanto: (1.1) [[antaŭa]]
* francuski: (1.1) [[avant]]
* hiszpański: (1.1) [[delantero]]; (12.31) [[superior]], [[excelente]]; (12.42) [[superior]], [[excelente]]
* interlingua: {{zweryfikuj|[[anterior]]}}
* kataloński: (1.1) [[frontal]]
Linia 47 ⟶ 52:
* niemiecki: (1.1) [[vorder]]
* nowogrecki: (1.1) [[μπροστινός]]
* rosyjski: (1.1) [[передний]]; (12.31) [[передовой]]
* ukraiński: (1.1) [[передній]]
* wilamowski: (1.1) [[fjēder]]; (1.2) [[fjēder]]