napisy końcowe: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Ming (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
rodzaj + odm. + tłum. hiszp.
Linia 2:
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
''związek wyrazów w funkcji rzeczownika, rodzaj niemęskoosobowy, liczba mnoga''
: (1.1) [[dodawać|dodawana]] [[na]] [[koniec|końcu]] [[film]]u, [[program]]u [[telewizyjny|telewizyjnego]] [[itp.]], [[lista]] [[nazwisko|nazwisk]] [[aktor]]ów [[obsada|obsady]] [[i]] [[osoba|osób]] [[zaangażować|zaangażowanych]] [[w]] [[produkcja|produkcję]]
{{odmiana}}
: (1.1) {{blp}}, {{zw zg}}, {{odmiana-rzeczownik-polski
|Mianownik lm = napisy końcowe
|Dopełniacz lm = napisów końcowych
|Celownik lm = napisom końcowym
|Biernik lm = napisy końcowe
|Narzędnik lm = napisami końcowymi
|Miejscownik lm = napisach końcowych
|Wołacz lm = napisy końcowe
}}
{{przykłady}}
: (1.1)
Linia 23 ⟶ 31:
* angielski: (1.1) [[closing credits]], [[end credits]], [[final credits]]
* czeski: (1.1) [[závěrečné titulky]]
* hiszpański: (1.1) [[créditos]] {{m}}, {{lm}}
* włoski: (1.1) [[titoli di coda]]
{{źródła}}