até: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
formatowanie automatyczne, linki |
|||
Linia 1:
[[
== até ({{język portugalski}}) ==
{{wymowa}}
{{znaczenia}}
''przyimek''
: (1.1) [[do#do (język polski)|do]], [[aż]] [[do#do (język polski)|do]], [[dopóki]]
''przysłówek''
: (2.1) [[nawet]], [[do#do (język polski)|do]], [[aż]] [[do#do (język polski)|do]]
{{odmiana}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[eu|Eu]] [[ficar
: (1.1) '''''Até''' [[hoje]]?'' → [[do#do (język polski)|Do]] [[dziś]]?
: (1.1) ''[[o#o (język portugalski)|O]] [[meu]] [[terreno]] [[ir|vai]] '''até''' [[a#a (język portugalski)|a]] [[cerca]].'' → [[mój|Mój]] [[teren]] [[ciągnąć|ciągnie]] [[się]] [[aż]] [[do#do (język polski)|do]] [[ogrodzenie|ogrodzenia]].
: (1.1) ''[[o#o (język portugalski)|O]] [[Flamengo]] [[ir|foi]] '''até''' [[Fortaleza]] [[e#e (język portugalski)|e]] [[vencer|venceu]].'' → Flamengo [[pojechać|pojechało]] [[do#do (język polski)|do]] Fortalezy [[i#i (język polski)|i]] [[wygrać|wygrało]].
: (1.1) ''[[eu|Eu]] [[não]] [[poder|posso]] [[dizer]] [[que]] [[estar|estou]] [[feliz]] '''até''' [[que]] [[eles]] [[estar|estejam]] [[de]] [[volta]].'' → [[nie (móc)|Nie mogę]] [[powiedzieć]], [[że]] [[być|jestem]] [[szczęśliwy]], [[dopóki]] [[oni]] [[nie#nie (język polski)|nie]] [[wrócić|wrócą]].
: (2.1) ''[[ele|Ele]] [[comer|come]] [[de]] [[tudo]], '''até''' [[carne]] [[cru
: (2.1) ''[[ele|Ela]] [[ser|é]] '''até''' [[engraçado|engraçada]], [[mas]] [[muito]] [[feio|feia]]!'' → [[ona|Ona]] [[być|jest]] [[nawet]] [[zabawny|zabawna]], [[ale]] [[bardzo]] [[brzydki|brzydka]]!
: (2.1) ''Ronaldo [[poder|pode]] [[ficar]] [[fora]] [[por]] '''até''' [[seis]] [[mês|meses]].'' → Ronaldo [[móc|może]] [[być]] [[wyłączyć|wyłączony]] [[z]] [[gra|gry]] [[do#do (język polski)|do]] [[sześć|sześciu]] [[miesiąc|miesięcy]].
{{składnia}}
{{kolokacje}}
|