Wikisłownik:Bar/Dyskusje ogólne: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
Znacznik: Wiadomość MassMessage
Linia 2607:
Please feel free to get in touch with questions about getting started with your grant application, or about serving on the Project Grants Committee. Contact us at projectgrants{{at}}wikimedia.org. Please help us translate this message to your local language. [[Wikisłownikarz:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:MediaWiki message delivery|dyskusja]]) 09:01, 28 sty 2021 (CET)
<!-- Wiadomość wysłana przez User:RSharma (WMF)@metawiki przy użyciu listy na https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=20808431 -->
 
== forma neutralna, męska i żeńska ==
 
Coraz częściej spotykam zapis w stylu "zapraszamy wolontariuszy i wolontariuszki", szukamy rzeczniczki / rzecznika. dla podkreślenia że również kobiet dotyczy dane słowo. Czy nie warto byłoby zatem uwzględnić we wszystkich nazwach funkcji w formie neutralnej / męskiej tego podwójnego znaczenia? Czyli zamiast:
'''kierownik'''
: (1.1) [[osoba]] [[wydawać|wydająca]] [[inny]]m [[polecenie|polecenia]] [[w]] [[dany]]m [[dział|dziale]] [[lub]] [[jednostka|jednostce]] [[firma|firmy]] [[albo]] [[organizacja|organizacji]]
{{odmiana}}
 
pisać
 
'''kierownik'''
: (1.1) [[osoba]] [[wydawać|wydająca]] [[inny]]m [[polecenie|polecenia]] [[w]] [[dany]]m [[dział|dziale]] [[lub]] [[jednostka|jednostce]] [[firma|firmy]] [[albo]] [[organizacja|organizacji]]
: (1.2) [[mężczyzna]] [[wydawać|wydający]] [[inny]]m [[polecenie|polecenia]] [[w]] [[dany]]m [[dział|dziale]] [[lub]] [[jednostka|jednostce]] [[firma|firmy]] [[albo]] [[organizacja|organizacji]]
 
To ma się rozumieć przykład. Tak wiem że to dużo pracy ale wydaje mi się że taki zapis lepiej oddawałby rzeczywistość językową. Poparcie lub obiekcje? [[Wikisłownikarz:Marek Mazurkiewicz|Marek Mazurkiewicz]] ([[Dyskusja wikisłownikarza:Marek Mazurkiewicz|dyskusja]]) 20:02, 28 sty 2021 (CET)