chociaż: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "{{wymowa}} {{" na "{{wymowa}}\n: {{", dodane {{audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-chociaż.wav}}
dodano bułgarski: (1.1) макар да, макар и да, макар че, въпреки че; (1.2) поне; (2.1) поне • słowacki: (1.1) aj keď, i keď, hoci; (1.2) aspoň; (2.1) aspoň •• zmodyfikowano angielski, czeski, esperanto, francuski, rosyjski, włoski
Linia 30:
{{uwagi}}
{{tłumaczenia}}
* angielski: (1.1) [[although]], [[even though]], [[though]]; (1.2) [[at least]]; (2.1) [[at least]]
* arabski: (1.1) [[وأن]], [[حتى لو]]
* baskijski: (1.1) [[nahiz eta]], [[arren]]
* białoruski: (1.1) [[хаця]]
* bułgarski: (1.1) [[макар да]], [[макар и да]], [[макар че]], [[въпреки че]]; (1.2) [[поне]]; (2.1) [[поне]]
* chorwacki: (1.1) [[usprkos]]
* czeski: (1.1) [[i když]], [[přestože]], [[ačkoli]]; (1.2) [[aspoň]]; (2.1) [[aspoň]]
* dolnołużycki: (1.1) [[lěcrownož]], [[rownož]]
* duński: (1.1) [[selvom]]
* esperanto: (1.1) [[kvankam]]; (1.2) [[almenaŭ]]; (2.1) [[almenaŭ]]
* francuski: (1.1) [[bien que]], [[quoique]]; (1.2) [[au moins]]; (2.1) [[au moins]], [[du moins]]
* hiszpański: (1.1) [[aunque]]; (2.1) [[al menos]], [[por lo menos]], [[siquiera]]
* islandzki: (1.1) [[þótt]], [[þó að]]
Linia 47 ⟶ 48:
* niemiecki: (1.1) [[obwohl]], [[obgleich]]
* nowogrecki: (1.1) [[αν και]], [[μολονότι]]; (2.1) [[τουλάχιστον]]
* rosyjski: (1.1) [[хотя|хотя́]]; (2.1) [[хотя бы]] ([[хотя б]])
* słowacki: (1.1) [[aj keď]], [[i keď]], [[hoci]]; (1.2) [[aspoň]]; (2.1) [[aspoň]]
* staro-cerkiewno-słowiański: (1.1) [[ацѣ]]
* szwedzki: (1.1) [[fast]], [[fastän]], [[trots att]], [[även om]], [[om än]], [[oaktat]], [[ehuru]], [[änskönt]], [[oansett]]; (2.1) [[åtminstone]], [[i varje fall]]
* włoski: (1.1) [[anche se]], [[sebbene]], [[benché]], [[bensì che]]; (1.2) [[almeno]]; (2.1) [[almeno]]
{{źródła}}