prysznic: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "{{f}}" na "{{ż}}"
Linia 53:
* baskijski: (1.1) [[dutxa]]; (1.2) [[dutxa]]
* chorwacki: (1.1) [[tuš]] {{m}}
* czeski: (1.1) [[sprcha]] {{fż}}
* esperanto: (1.1) [[duŝilo]]; (1.2) [[duŝo]]
* fiński: (1.1) [[suihka]]; (1.2) [[suihka]]
* francuski: (1.1) [[douche]] {{fż}}
* hiszpański: (1.1) [[ducha]] {{fż}}
* interlingua: (1.1) [[ducha]]
* islandzki: (1.1) [[steypibað]] {{n}}, [[sturta]] {{fż}}
* japoński: (1.1) [[シャワー]]
* jidysz: (1.1) [[דוש]] {{m}} (dusz)
Linia 65:
* macedoński: (1.1) [[туш]] {{m}}
* maltański: (1.1) [[xawer]], [[doċċa]]
* niemiecki: (1.1) [[Dusche]] {{fż}}
* norweski: (1.1) [[dusj]] {{m}}
* nowogrecki: (1.1) [[ντους]] {{n}}
Linia 77:
* węgierski: (1.1) [[zuhany]]
* wilamowski: (1.1) [[pryśnic]] {{m}}
* włoski: (1.1) [[doccia]] {{fż}}; (1.2) [[doccia]] {{fż}}
{{źródła}}
<references />