szczęść Boże: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
uwaga i tłumaczenie |
m formatowanie przypisu |
||
Linia 21:
: (1.1) tłumaczenie niemieckiego zwrotu „grüß Gott”
{{uwagi}}
Odpowiedzią może być [[daj Boże]], [[daj Panie Boże]], [[Bóg zapłać]] lub [[szczęść Boże]]<ref>{{cytuj | autor=Jacek Okoń
{{tłumaczenia}}
* czeski: (1.1) [[zdař Bůh]]
|