trucizna: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
+tłumaczenie na kataloński: (1.1) verí {{m}}, metzina {{f}}
m dodanie informacji (etymologia)
Linia 36:
{{meronimy}}
{{pokrewne}}
: {{rzecz}} [[trutka]] {{fż}}, [[truciciel]] {{m}}, [[trucicielka]] {{fż}}, [[trucie]] {{n}}, [[zatrucie]] {{m}}, [[odtrutka]] {{fż}}, [[trujak]] {{m}}
: {{czas}} [[truć]], [[otruć]], [[wytruć]], [[struć]], [[podtruć]], [[zatruć]]
: {{przym}} [[trujący]], [[otruty]], [[podtruty]], [[struty]]
Linia 44:
: [[pochlebstwo gorsze niż trucizna]]
{{etymologia}}
: {{etymn|pol|trucie|-izna}}<ref>Henryk Gaertner, ''Gramatyka współczesnego języka polskiego. Część III, 1. Słowotwórstwo'', Książnica – Atlas, Warszawa – Lwów 1934, s. 270.</ref>
{{uwagi}}
{{tłumaczenia}}
Linia 56 ⟶ 57:
* gudźarati: (1.1) [[ઝેર]] {{n}} (jhēra)
* hiszpański: (1.1) [[veneno]] {{m}}
* islandzki: (1.1) [[eitur]] {{m}}, [[ólyfjan]] {{fż}}
* japoński: (1.1) [[毒]] (どく, doku)
* jidysz: (1.1) [[סם]] {{m}} (sam)
* kataloński: (1.1) [[verí]] {{m}}, [[metzina]] {{fż}}
* kazachski: (1.1) [[у]]
* litewski: (1.1) [[nuodai]] {{m}} {{lm}}
Linia 71 ⟶ 72:
* szwedzki: (1.1) [[gift]] {{n}}
* tadżycki: (1.1) [[заҳр]]
* ukraiński: (1.1) [[отрута]] {{fż}}
* walijski: (1.1) [[gwenwyn]]
* wilamowski: (1.1) [[gyjft]] {{n}}, [[gejft]] {{n}}
{{źródła}}
<references />