książę: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
→‎książę ({{język polski}}): tłumaczenie na chorwacki i rumuński
Linia 57:
* baskijski: (1.1) [[printze]]
* białoruski: (1.1) [[князь]] {{m}}; (1.2) [[князь]] {{m}}
* chorwacki: (1.1) [[knez]] {{m}}
* czeski: (1.1) [[kníže]] {{m}}
* dolnołużycki: (1.1) [[wjerch]] {{m}}
Linia 74 ⟶ 75:
* polski język migowy: {{PJM-ukryj| (1.1-2) {{PJM|książę, księżniczka}}}}
* rosyjski: (1.1) [[князь]] {{m}}; (1.2) [[герцог]] {{m}}; (1.3) [[принц]] {{m}}
* rumuński: (1.1) [[prinț]] {{m}}
* szwedzki: (1.1) [[prins]] {{w}}
* ukraiński: (1.1) [[князь]] {{m}}; (1.2) [[герцог]] {{m}}; (1.3) [[принц]] {{m}}