czytelnik: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Nie podano opisu zmian
Linia 52:
* bułgarski: (1.1) [[читател]] {{m}}; (1.2) [[читател]] {{m}}
* czeski: (1.1) [[čtenář]] {{m}}
* dolnołużycki: (1.1) [[lazowaŕ]] {{m}}, [[cytaŕ]] {{m}}
* duński: (1.1) [[læser]] {{w}}
* francuski: (1.1) [[lecteur]] {{m}}; (1.2) [[lecteur]] {{m}}
Linia 57 ⟶ 58:
* jidysz: (1.1) [[לייענער]] {{m}} (lejener); (1.2) [[לייענער]] {{m}} (lejener)
* kaszubski: (1.1) [[czëtińc]] {{m}}
* kazachski: (1.1) [[оқырман]], [[оқушы]]
* litewski: (1.1) [[skaitytojas]] {{m}}
* niemiecki: (1.1) [[Leser]] {{m}}; (1.2) [[Leser]] {{m}}
* nowogrecki: (1.1) [[αναγνώστης]] {{m}}; (1.2) [[αναγνώστης]] {{m}}
* rosyjski: (1.1) [[читатель]] {{m}}; (1.2) [[читатель]] {{m}}
* słowacki: (1.1) [[čitateľ]] {{m}}
* słoweński: (1.1) [[bralec]] {{m}}, [[čitalec]] {{m}}, [[čitatelj]] {{m}}
* ukraiński: (1.1) [[читач]] {{m}}; (1.2) [[читач]] {{m}}
* węgierski: (1.1) [[olvasó]]
* wietnamski: (1.1) [[bạn đọc]]
* włoski: (1.1) [[lettore]] {{m}}
{{źródła}}
<references />