seguridad: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
EquadusBot (dyskusja | edycje)
Olafbot (dyskusja | edycje)
zmiana "'''seguridad'''" na "seguridad", zmienionych linków: 4, dodanie sekcji źródła; podział sekcji na linie
Linia 8:
{{odmiana}} {{lm}} ~es
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[hoy|Hoy]] [[en]] [[día]], [[la]] '''[[seguridad''']] [[ser|es]] [[la]] [[principal]] [[preocupación]] [[de]] [[el|los]] [[yanqui]]s.'' → [[w#w (język polski)|W]] [[dzisiejszy]]ch [[czas]]ach '''bezpieczeństwo''' [[być|jest]] [[główny]]m [[zmartwienie]]m [[jankes]]ów.
: (1.2) ''[[si#si (język hiszpański)|Si]] [[coger|cojo]] [[el]] [[coche]], [[tener|tengo]] [[la]] '''[[seguridad''']] [[de]] [[llegar]] [[puntual]]mente [[a]]l [[trabajo]].'' → [[jeżeli|Jeżeli]] [[wziąć|wezmę]] [[samochód]], [[to#to (język polski)|to]] [[mieć|mam]] '''pewność''', [[że]] [[zajechać|zajadę]] [[punktualny|punktualnie]] [[do#do (język polski)|do]] [[praca|pracy]].
{{składnia}}
{{kolokacje}}
{{synonimy}}
{{antonimy}} [[peligro]] {{m}}
{{pokrewne}}
: {{przym}} [[seguro]];
: {{czas}} [[asegurar]]
{{frazeologia}}
{{etymologia}} {{łac}} [[securitas]]
{{uwagi}}
{{źródła}}