frais: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmiana "{{odmiana|francuski}}" na "{{odmiana}}", |
zmiana "{1.2)" na "(1.2)", zmienionych linków: 9 |
||
Linia 8:
: (1.3) [[odświeżony]], [[wypoczęty]] <ref name=wp/>
: (1.4) [[zdrowy]], [[młody]] <ref name=wp/>
: (1.5) {{przen}} {{pot}} [[znajdować się|znajdujący się]] [[
''rzeczownik, rodzaj męski (tylko {{lp}})''
: (2.1) [[chłód]], [[świeżość]] <ref name=wp/>
Linia 20:
{{odmiana}} (1.1-5) {{lp}} frais {{m}}, fraiche {{f}}; {{lm}} frais {{m}}, fraiches {{f}}; {{stopn|plus frais|le plus frais}} (2.1-3) {{lp}} un frais (3.1-2) {{nieodm}} (4.1) {{lm}} frais
{{przykłady}}
:
: (1.2) ''[[mon|Mon]] [[poisson]] [[ne
: (1.5) ''[[le|Le]] [[voilà]] [[frais]]!'' → [[ale|Ale]] '''[[wkopać się|się wkopał]]'''! <ref name=wp/>
: (3.1) ''[[il|Il]] [[faire|fait]] [[frais]] [[ajourd'hui]].'' → [[być|Jest]] [[dziś]] '''chłodno'''.
: (3.2) ''[[elle|Elle]] [[être|est]] [[frais|fraiche]] [[venir|venue]] [[
{{składnia}}
{{kolokacje}} (1.1) [[accueil]] ~ → chłodne [[przyjęcie]] (2.1) [[prendre le frais]] • [[travailler]] [[au]] ~ → [[pracować]] [[
{{synonimy}} (1.1) [[rafraîchissant]], [[froid]] (1.2) [[neuf]], [[nouveau]] (1.3) [[reposé]], [[récent]] (1.4) [[sain]], [[jeune]] (2.1) [[fraîcheur]] (3.1) [[froid]], [[fraîchement]] (3.2) [[nouvellement]], [[récemment]]
{{antonimy}} (1.1) [[doux]], [[chaud]] (1.3) [[avarié]]
|