até: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
zmienionych linków: 15 |
|||
Linia 5:
{{znaczenia}}
''przyimek''
: (1.1) [[
''przysłówek''
: (2.1) [[nawet]], [[
{{odmiana}}
{{przykłady}}
: (1.1) ''[[eu|Eu]] [[ficar]]ei [[até]] [[julho]].'' → [[zostać|Zostanę]] [[
: (1.1) ''[[até|Até]] [[hoje]]?'' → [[do
: (1.1) ''[[o
: (1.1) ''[[o
: (1.1) ''[[eu|Eu]] [[não]] [[poder|posso]] [[dizer]] [[que]] [[estar|estou]] [[feliz]] [[até]] [[que]] [[eles]] [[estar|estejam]] [[de]] [[volta]].'' → [[nie (móc)|Nie mogę]] [[powiedzieć]], [[że]] [[być|jestem]] [[szczęśliwy]], [[dopóki]] [[oni]] [[
: (2.1) ''[[ele|Ele]] [[comer|come]] [[de]] [[tudo]], [[até]] [[carne]] [[cru]]a.'' → [[zjadać|Zjada]] [[wszystko]], [[nawet]] [[surowy|surowe]] [[mięso]].
: (2.1) ''[[ele|Ela]] [[ser|é]] [[até]] [[engraçado|engraçada]], [[mas]] [[muito]] [[feio|feia]]!'' → [[ona|Ona]] [[być|jest]] [[nawet]] [[zabawny|zabawna]], [[ale]] [[bardzo]] [[brzydki|brzydka]]!
: (2.1) ''Ronaldo [[poder|pode]] [[ficar]] [[fora]] [[por]] [[até]] [[seis]] [[mês|meses]].'' → Ronaldo [[móc|może]] [[być]] [[wyłączyć|wyłączony]] [[z]] [[gra|gry]] [[
{{składnia}}
{{kolokacje}}
|