Podobna pisownia Podobna pisownia: vacillar

vacilar (język hiszpański) edytuj

wymowa:
IPA[ba.θi.ˈlaɾ] (dialekty z utożsamieniem s-z) IPA[ba.si.ˈlaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik nieprzechodni

(1.1) wahać się
(1.2) chwiać się, kołysać się, chybotać się
(1.3) slang. bajerować, nabijać się/drwić (z kogoś)
odmiana:
(1) koniugacja I: czasownik regularny
przykłady:
(1.1) Lo hizo sin vacilar.Zrobił(a) to bez wahania.
(1.2) Al resbalar vaciló un momentoPoślizgnąwszy się zachwiał się przez moment.
(1.3) ¡No me vaciles más!Nie bajeruj mi już!
składnia:
(1.1) vacilar enwahać się, czy coś zrobićvacilar entrewahać się między czym a czym
kolokacje:
synonimy:
(1.1) dudar, titubear
(1.2) oscilar, bambolearse, moverse
(1.3) bromear, mofarse, burlarse
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. vacila m/ż, vacilación ż, vacilada ż, vacile m, vacilón m, vacilona ż
przym. vacilante, vacilador
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. vacillare
uwagi:
źródła: