wymowa:
IPA[ten̦.ˈtaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) kusić, wabić, nęcić
(1.2) macać, obmacywać, dotykać
(1.3) próbować, sprawdzać, wypróbowywać
(1.4) med. sondować
(1.5) taur. próbować, sprawdzać młode byki (za pomocą piki)
odmiana:
(1) koniugacja I: czasownik nieregularny, model acertar
przykłady:
składnia:
(1.1) tentar a + bezok., tentar con + rzecz.
kolokacje:
synonimy:
(1.1) inducir, incitar, instigar
(1.2) palpar, tocar, sobar, manosear
(1.3) examinar, comprobar, reconocer
(1.4) reconocer
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. tentarse
przym. tentaculado, tentacular, tentado, tentador, tentativo
rzecz. tentación ż, tentáculo m, tentadero m, tentador m, tentaruja ż, tentativa ż, tienta ż, tiento m
związki frazeologiczne:
tentar a la suerte, tentar a Dios, tentar al diablokusić los, kusić szczęście
tentar suertepróbować szczęścia
tentar el vadooglądać okiem uzbrojonym
etymologia:
łac. temptāre
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) próbować
(1.2) kusić, namawiać, zachęcać
(1.3) wyzywać, kusić
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
tentar le fortuna
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/tẽ.ˈtaɾ/
podział przy przenoszeniu wyrazu: ten•tar
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) próbować
(1.2) wyzywać, kusić
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: