tener el corazón en un puño

tener el corazón en un puño (język hiszpański)Edytuj

wymowa:
IPA[te.ˈne.rel.ko.ra.ˈθo.nẽ.nũm.ˈpu.ɲo]
IPA[te.ˈne.rel.ko.ra.ˈso.nẽ.nũm.ˈpu.ɲo] (dialekty z utożsamieniem s-z)
znaczenia:

fraza czasownikowa

(1.1) mieć duszę na ramieniu[1]
odmiana:
(1.1) zob. tener
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) estar con el corazón en un puño
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Abel A. Murcia Soriano, Katarzyna Mołoniewicz, Słownik polsko-hiszpański, Wyd. Olesiejuk, Ożarów Mazowiecki 2010, ISBN 978-83-7708-340-6, s. 408.