wymowa:
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) infinitivus praesentis od: stringo
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/'striŋ.ʤe.re/
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) ścisnąć, zacisnąć
(1.2) przycisnąć
(1.3) cisnąć, uciskać
(1.4) zwęzić, zmniejszyć
(1.5) otoczyć, zacieśnić
(1.6) przen. przyspieszać, ponaglać
(1.7) przen. streszczać się
(1.8) przen. zawrzeć, zacieśnić
(1.9) przen. książk. naciskać, zmuszać
(1.10) pot. wywoływać zatwardzenie

czasownik nieprzechodni

(2.1) naglić, ponaglać
odmiana:
przykłady:
(1.2) La madre stringeva al petto il figlio.Matka przyciskała do piersi syna.
(1.3) Queste scarpe mi stringono troppo.Te buty mnie za bardzo cisną.
(1.4) La mia gonna preferita è da stringere in vita.Moja ulubiona spódnica jest do zwężenia w talii.
(1.7) Hai già parlato a lungo, ora stringi.Mówiłeś już długo, teraz się streszczaj.
(1.10) Il limone stringe.Cytryna wywołuje zatwardzenie.
(2.1) Il tempo stringe!Czas nagli!
składnia:
kolokacje:
(1.1) stringere i denti / le labbrazacisnąć zęby / ustastringere la mano a qualcunouścisnąć komuś rękę
(1.8) stringere un patto / un'alleanzazawrzeć układ / przymierzestringere un'amicizia con qualcunozawrzeć z kimś przyjaźń
synonimy:
(1.2) premere
(1.4) restringere, ridurre, rimpiccolire
(1.5) cingere, circondare
(1.9) costringere, forzare
(1.10) costipare
(2.1) incalzare, urgere
antonimy:
(1.4) allargare, ampliare, ingrandire
(1.10) purgare, sciogliere
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. stretta ż, strettezza ż, stretto m, strettoia ż, strettoio m, strettura ż, stringa ż, stringatezza ż, stringimento m, stringitura ż, strizza ż, strizzamento m, strizzata ż, strizzatoio m, strizzatura ż, strizzone m
czas. strettire, stringare, stringersi, strizzare
przym. stretto, stringente, stringato
przysł. strettamente, stretto
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. strĭngĕre
uwagi:
źródła: