spódnica
spódnica (język polski)
edytuj- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) kraw. rodzaj ubrania osłaniającego biodra i nogi; zob. też spódnica w Wikipedii
- (1.2) pot. pejor. kobieta będąca obiektem pożądania
- odmiana:
- (1.1-2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik spódnica spódnice dopełniacz spódnicy spódnic celownik spódnicy spódnicom biernik spódnicę spódnice narzędnik spódnicą spódnicami miejscownik spódnicy spódnicach wołacz spódnico spódnice
- przykłady:
- (1.1) Ta spódnica jest ciasna i niewygodna.
- (1.2) Wszyscy wiedzą, że Bartkowi tylko spódnice w głowie.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) babcina / czerwona / matczyna / niebieska / plisowana / szeroka / szkocka / wąska spódnica • spódnica bombka / pareo • spódnica do kolan / w grochy • bananowa spódnica
- (1.2) oglądać się za spódnicami
- synonimy:
- (1.1) pot. kiecka; gw. (Górny Śląsk) rok, gw. (Poznań) spódnik[1]
- (1.2) pot. kiecka, spódniczka
- antonimy:
- hiponimy:
- (1.1) bananowa spódnica, bananówa, bananówka, bombka, kilt, minispódniczka, pareo, fustanella
- holonimy:
- (1.1) kostium
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- policjant w spódnicy • żandarm w spódnicy • w spódnicy
- przysłowia: złej baletnicy przeszkadza rąbek u spódnicy • złej baletnicy przeszkadza rąbek spódnicy • złej tanecznicy przeszkadza rąbek u spódnicy • złej tanecznicy przeszkadza rąbek spódnicy • złej tanecznicy zawadza rąbek u spódnicy • złej tanecznicy zawadza rąbek spódnicy • złej baletnicy przeszkadza nawet rąbek u spódnicy • złej baletnicy przeszkadza nawet rąbek spódnicy • złej tanecznicy przeszkadza nawet rąbek u spódnicy
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: Indeks:Polski - Ubrania
- tłumaczenia:
- albański: (1.1) fund m
- angielski: (1.1) skirt; (1.2) skirt
- arabski: (1.1) تنورة (tannūra) ż, egip. arab. جوب (ǧūb, jūb) m
- azerski: (1.1) ətək, sərhəd, yubka
- baskijski: (1.1) gona
- białoruski: (1.1) андарак ż (andarak), спадніца ż (spadnìca)
- chorwacki: (1.1) suknja ż
- czeski: (1.1) sukně ż
- duński: (1.1) nederdel w, skørt n; (1.2) skørt n
- esperanto: (1.1) jupo
- estoński: (1.1) seelik
- fiński: (1.1) hame
- francuski: (1.1) jupe ż
- hebrajski: (1.1) חֲצָאִית ż (khatsa'ít)
- hiszpański: (1.1) falda ż
- irlandzki: (1.1) sciorta
- islandzki: (1.1) pils n
- jidysz: (1.1) האַלב קליידל n (halb klejdl), ספּאָדניצע ż (spodnitse)
- kaszubski: (1.1) czitel m
- kataloński: (1.1) faldilla ż
- koreański: (1.1) 스커트 (sŭk’ŏt’ŭ), 치마 (chima)
- litewski: (1.1) sijonas m
- łotewski: (1.1) svārki m
- maltański: (1.1) dublett m
- niemiecki: (1.1) Rock m
- nowogrecki: (1.1) φούστα ż (foústa)
- ormiański: (1.1) փեշ (p'esh)
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- portugalski: (1.1) saia ż
- północnolapoński: (1.1) čuvla
- rosyjski: (1.1) юбка ż (ûbka)
- rumuński: (1.1) fustă ż, pulpană ż
- serbski: (1.1) сукња ż
- słowacki: (1.1) sukňa ż
- słoweński: (1.1) krilo n
- szwedzki: (1.1) kjol w
- tajski: (1.1) กระโปรง (grà.bprohng)
- turecki: (1.1) etek
- tuvalu: (1.1) titi
- ukraiński: (1.1) спідниця ż (spìdnicâ)
- węgierski: (1.1) szoknya
- wilamowski: (1.1) rök m, röök m
- włoski: (1.1) gonna ż
- źródła:
- ↑ Antoni Danysz, Odrębności słownikarskie kulturalnego języka polskiego w Wielkopolsce w stosunku do kulturalnego języka w Galicyi, „Język Polski” nr 8–10, s. 248.