robić w konia

robić w konia (język polski)Edytuj

wymowa:
IPA[ˈrɔbʲiʨ̑ ˈf‿kɔ̃ɲa], AS[robʹić f‿kõńa], zjawiska fonetyczne: zmięk.wygł.nazal.-ni…przyim. nie tw. syl.
znaczenia:

fraza czasownikowa niedokonana

(1.1) pot. traktować kogoś niepoważnie, nieuczciwie, kpić z kogoś, narażać kogoś na drwiny[1]
(1.2) pot. oszukiwać kogoś, wykorzystując jego naiwność lub niewiedzę[2]
odmiana:
(1.1-2) zob. robić, „w konia” nieodm.
przykłady:
składnia:
(1.1-2) robić + B. (kogoś) + w konia
kolokacje:
synonimy:
(1.1) pot. robić z kogoś jelenia, robić w bambusa, robić w jajo, robić w trąbę, robić z kogoś wariata, robić z kogoś balona, robić kogoś w balona, robić z kogoś durnia, robić z kogoś frajera, robić z kogoś głupca, robić z kogoś głupka, robić z kogoś idiotę, robić z tata wariata
(1.2) pot. wpuszczać w maliny, nabijać w butelkę
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
tłumaczenia:
źródła:
  1. Słownik frazeologiczny PWN, red. Anna Kłosińska, s. 385, Warszawa, Wydawnictwo Naukowe PWN, 2005, ISBN 978-83-01-14481-4.
  2. Stanisław Bąba, Jarosław Liberek, Słownik frazeologiczny współczesnej polszczyzny, s. 695, Warszawa, Wydawnictwo Naukowe PWN, 2002, ISBN 83-01-13696-0.