Podobna pisownia Podobna pisownia: pasar

passar (interlingua)Edytuj

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) przechodzić
(1.2) spędzać (czas)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

passar (język kataloński)Edytuj

wymowa:
or. IPA[pəˈsa]
n-occ. IPA[paˈsa]
val. IPA[paˈsaɾ]
znaczenia:

czasownik

(1.1) przechodzić, wchodzić
(1.2) dziać się
(1.3) studiować, analizować
odmiana:
(1.1-3) koniugacja parlar
przykłady:
(1.1) La taula no passa per la porta.Stół nie przechodzi przez drzwi.
(1.2) Això ha passat aquest matí.To zdarzyło się dziś rano.
(1.3) Estic passant aquesta tesi des de fa tres dies.Analizuję pracę (dyplomową) od trzech dni.
składnia:
kolokacje:
(1.1) passar un examen/una malaltia, passar pel parc/pel carrer/per la porta
(1.2) passi-ho
(1.3) passar un llibre, passar un tema
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. passatge m, passament m, passada ż, pas m
związki frazeologiczne:
(1.1) passar pel cap → przechodzić przez myśl
etymologia:
uwagi:
źródła:

passar (język portugalski)Edytuj

wymowa:
podział przy przenoszeniu wyrazu: pas•sar
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) przechodzić, przebywać
(1.2) przechodzić (np. przez myśl)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: