no tener vuelta de hoja

no tener vuelta de hoja (język hiszpański) edytuj

wymowa:
IPA[no.te.ˈneɾ.ˌβwel̦.ta.ðe.ˈo.xa]
znaczenia:

związek frazeologiczny

(1.1) co się stało, to się nie odstanie, klamka zapadła
odmiana:
(1.1) zob. tener
przykłady:
(1.1) Para el asunto no tiene vuelta de hoja, y no intentes convencerme de lo contrario.Dla mnie w tej sprawie klamka zapadła, i nie próbuj przekonywać mnie, że nie.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zob. Indeks:Hiszpański - Związki frazeologiczne
źródła: