nie szata zdobi człowieka
nie szata zdobi człowieka (język polski) Edytuj
- wymowa:
- IPA: [ɲɛ‿ˈʃata ˈzdɔbʲi ʧ̑wɔˈvʲjɛka], AS: [ńe‿šata zdobʹi ču̯ovʹi ̯eka], zjawiska fonetyczne: zmięk.• zestr. akc.• i → j
- znaczenia:
przysłowie polskie
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) nie sądź po pozorach; nie wszystko złoto, co się świeci; nie osądzaj książki po okładce
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- inne wersje: nie szata zdobi człowieka, lecz człowiek szatę; nie suknia zdobi człowieka; nie suknia zdobi człowieka, lecz człowiek suknię
- inne przysłowia o człowieku
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) clothes do not make the man
- esperanto: (1.1) valoras ne la vesto, valoras la enesto
- hiszpański: (1.1) el hábito no hace al monje
- niemiecki: (1.1) das Ross wird nicht nach dem Sattel beurteilt
- nowogrecki: (1.1) το ράσο δεν κάνει τον παπά, τα ράσα δεν κάνουν τον παπά
- węgierski: (1.1) nem a ruha teszi az embert
- włoski: (1.1) l'abito non fa il monaco
- źródła: