nie spisać czegoś na wołowej skórze

nie spisać czegoś na wołowej skórze (język polski) edytuj

wymowa:
IPA[ɲɛ‿ˈspʲisaʨ̑ ˈʧ̑ɛɡɔɕ ˌna‿vɔˈwɔvɛj ˈskuʒɛ], AS[ńe‿spʹisać čegoś na‿vou̯ovei ̯ skuže], zjawiska fonetyczne: zmięk.zestr. akc.wym. warsz.akc. pob.
?/i
znaczenia:

związek frazeologiczny

(1.1) czegoś jest tak dużo, że nie sposób wymienić, spisać
odmiana:
przykłady:
(1.1) Win ma tyle, że nie spisałby na wołowej skórze.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
Zwrot ten powstał, gdy zapisków dokonywano na pergaminie wykonanym ze skóry zwierzęcej – świńskiej, baraniej lub cielęcej; pergaminu nie sporządzano jednak ze skóry wołowej, która była ogromna, ale cienka[1]
tłumaczenia:
źródła:
  1. Daniela Podlawska, Magdalena Świątek-Brzezińska, Słownik frazeologiczny języka polskiego, PWN, Warszawa - Bielsko-Biała 2008, ISBN 978–83–7446–840–4, s. 324.