ne prenis pastro la donon — rekaŝu sako la monon

ne prenis pastro la donon rekaŝu sako la monon (esperanto) edytuj

morfologia:
wymowa:
znaczenia:

przysłowie esperanckie

(1.1) niemiła księdzu ofiara, chodź cielę do domu; dosł. nie wziął ksiądz datku chowaj torbo z powrotem pieniądze
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) pastro ŝafon ne prenas, ĝi hejmen revenas
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
L. Zamenhof, Proverbaro esperanta.