man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat
man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat (język niemiecki) edytuj
- wymowa:
- znaczenia:
przysłowie niemieckie
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- inne wersje: Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat; Man soll das Fell des Bären nicht verkaufen, bevor man ihn erlegt hat; Man soll das Fell die Bärenhaut nicht verkaufen, ehe der Bär erstochen wird; Man soll das Fell die Bärenhaut nicht verkaufen, bevor man den Bären hat; Man soll das Fell die Bärenhaut nicht verkaufen, ehe man den Bären hat; Man soll das Fell nicht verkaufen, bevor man den Bären hat; Man soll das Fell nicht verkaufen, ehe man den Bären hat; Man muss den Pelz nicht verteilen, ehe der Bär geschossen ist; Man muss den Pelz nicht verteilen, ehe der Bär erlegt ist
- źródła: