los catalanes, de las piedras hacen panes

los catalanes, de las piedras hacen panes (język hiszpański) edytuj

wymowa:
IPA[los.ka.ta.ˈla.nes.ðe.las.ˈpje.ðɾa.ˈsa.θem.ˈpa.nes]
znaczenia:

przysłowie hiszpańskie

(1.1) kto się nie leni, robi złoto z kamieni: dosł. Katalończycy z kamieni robią chleby
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
nawiązuje do powszechnie znanej pracowitości mieszkańców Katalonii
uwagi:
źródła: