kiedy w świętą Katarzynę lód nie stanie, to gotuj sanie

kiedy w świętą Katarzynę lód nie stanie, to gotuj sanie (język polski) edytuj

wymowa:
IPA[ˈcɛdɨ ˈfʲ‿ɕfʲjɛ̃ntɔ̃w̃ ˌkataˈʒɨ̃nɛ ˈlutʲ ɲɛ‿ˈstãɲɛ ˈtɔ ˈɡɔtuj ˈsãɲɛ], AS[ḱedy fʹ‿śfʹi ̯ntõũ̯ katažne lutʹ ńe‿stãńe to gotui ̯ sãńe], zjawiska fonetyczne: zmięk.utr. dźw.wygł.nazal.denazal.asynch. ą asynch. ę -ni…zmięk. międzywyr.przyim. nie tw. syl.zestr. akc.akc. pob.i → j wym. warsz.
?/i
znaczenia:

przysłowie polskie

(1.1) brak mrozów pod koniec listopada (25 listopada) jest zapowiedzią nadchodzących opadów śniegu
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz inne przysłowia o imionach, pogodzie
inne wersje: gdy w Katarzynę lód nie stanie – szykuj sanie, gdy w Katarzynę mróz – szykuj wóz
tłumaczenia:
źródła: