jeśli w święty Paweł śnieg albo deszcz pada, dobrych się urodzajów spodziewać wypada

jeśli w święty Paweł śnieg albo deszcz pada, dobrych się urodzajów spodziewać wypada (język polski) edytuj

wymowa:
IPA[ˈjɛ̇ɕlʲi ˈfʲ‿ɕfʲjɛ̃ntɨ ˈpavɛwʲ ˈɕɲɛk ˈalbɔ ˈdɛʃʧ̑ ˈpada ˈdɔbrɨxʲ‿ɕɛ ˌurɔˈʣ̑ajuf spɔˈʥ̑ɛvaʥ̑ vɨˈpada], AS[i ̯ėślʹi fʹ‿śfʹi ̯nty paveu̯ʹ śńek albo dešč pada dobryχʹ‿śe uroʒai ̯uf spoʒ́evaʒ́ vypada], zjawiska fonetyczne: zmięk.utr. dźw.wygł.podw. art.nazal.denazal.asynch. ę zmięk. międzywyr.udźw. międzywyr.przyim. nie tw. syl.zestr. akc.akc. pob.i → j wym. warsz.
znaczenia:

przysłowie polskie

(1.1) opady pod koniec stycznia (25 stycznia) zwiastują urodzajne lato
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
por. gdy na święty Paweł jasno, po żniwach też będzie ciasno; zobacz inne przysłowia o imionach, pogodzie
tłumaczenia:
źródła: