jalar (język hiszpański) edytuj

wymowa:
IPA[xa.ˈlaɾ]
?/i ?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) pot. wtrząchać, wtrząchnąć, pochłaniać
(1.2) pot. ciągnąć (linę, sznur), przyholowywać
(1.3) pot. przyciągać, pociągać
(1.4) (Honduras i Kuba) pot. wciągać dym (papierosa, cygara)
(1.5) (Kuba) pot. upijać, spoić, upoić
(1.6) (Peru) wciągać nosem (narkotyki)
(1.7) (Peru) oblać, obciąć (kogoś na egzaminie)

czasownik nieprzechodni

(2.1) (Andaluzja i Ameryka) biec, pędzić
(2.2) (Honduras) pot. pić, upijać się
(2.3) (Kolumbia) pot. parzyć się, gzić się, spółkować
(2.4) (Honduras) kierować się (dokądś)
(2.5) (Ameryka Centralna) utrzymywać stosunki miłosne
odmiana:
(1) (2) koniugacja I: czasownik regularny
przykłady:
(1.1) Estábamos tan hambrientos que en un abrir y cerrar de ojos jalamos todo el caldero de sopa.Byliśmy tak wygłodzeni, że w mgnieniu oka wtrząchnęliśmy cały kociołek zupy.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) engullir, jamar, tragar, zampar, devorar
(1.2) halar
(1.3) tirar
(1.4) aspirar, inhalar
(1.5) emborrachar
(1.6) esnifar
(1.7) suspender, pot. catear
(2.1) correr
(2.3) coitar, realizar el coito
(2.4) dirigirse (a)
antonimy:
hiperonimy:
(2.2) beber
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. jalarse
przym. jalado, jalador
rzecz. jala ż, jaladera ż, jalada ż, jalador m, jaladora ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
hiszp. halar
uwagi:
źródła: