wymowa:
IPA[ĩm.poɾ.ˈta.ɾe]
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 1. os. lp (yo) czasu przyszłego prostego (futuro simple) trybu łączącego (subjuntivo) od importar
(1.2) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu przyszłego prostego (futuro simple) trybu łączącego (subjuntivo) od importar
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik, forma fleksyjna

(1.1) infinitivus praesentis od: importo
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA/im.por.'ta.re/
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) ekon. importować
(1.2) rzad. powodować

czasownik nieprzechodni

(2.1) obchodzić (kogoś), zależeć (komuś)

czasownik nieprzechodni bezosobowy

(3.1) mieć znaczenie, być ważnym
(3.2) być koniecznym
odmiana:
przykłady:
(1.1) L'Italia deve importare petrolio e materie prime.Włochy muszą importować ropę naftową i surowce.
(2.1) Non mi importa di quello che dice la gente.Nie obchodzi mnie to, co mówią ludzie.
(2.1) È un affare che m'importa moltissimo.To sprawa, na której mi bardzo zależy.
(3.1) Non importa che tu dica niente, so già tutto.Nieważne, że nic nie mówisz, wiem już wszystko.
(3.2) Non importa che tu mi accompagni.Nie ma potrzeby, żebyś mnie odprowadzał.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.2) arrecare, provocare
(2.1) avere importanza, stare a cuore, interessare
(3.2) occorrere, essere necessario
antonimy:
(1.1) esportare
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. importanza ż, importo m, importazione ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. importare
uwagi:
źródła: