Podobna pisownia Podobna pisownia: igar-igår
wymowa:
znaczenia:

fraza przysłówkowa

(1.1) wczoraj
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Jeg dig i byen i går.Widziałem cię wczoraj w mieście.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) i morgen
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

fraza przysłówkowa

(1.1) wczoraj[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
st.nord. í gær
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

fraza przysłówkowa

(1.1) wczoraj
odmiana:
przykłady:
(1.1) I går var vi ikke hjemme.Wczoraj nie było nas w domu.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) i morgen
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

fraza przysłówkowa

(1.1) wczoraj
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

fraza przysłówkowa

(1.1) wczoraj
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Han kom i går.On przyjechał wczoraj.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) i morgon / imorgon
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz warianty: igår
zobacz też: pojęcia związane z kalendarzem i czasem w języku szwedzkim
źródła: