for de l' okuloj, for de la koro

morfologia:
wymowa:
znaczenia:

przysłowie esperanckie

(1.1) co z oczu, to z serca; dosł. daleko od oczu, daleko od serca
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) se okulo ne vidas, koro ne avidas
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks:Esperanto - Związki frazeologiczne
źródła:
L. Zamenhof, Proverbaro esperanta.