wymowa:
IPA/fiˈdare/
podział przy przenoszeniu wyrazu: fi•da•re
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) powierzyć, zawierzyć

czasownik nieprzechodni

(2.1) wierzyć, zawierzać (komuś, czemuś)
odmiana:
przykłady:
(1.1) Ho fidato il bambino a una bambinaia.Powierzyłem/-am dziecko niani.
(2.1) Fido nelle proprie forze.Wierzę we własne siły.
składnia:
(2.1) fidare in
kolokacje:
synonimy:
(1.1) affidare, commettere
(2.1) confidare, contare (su), credere, sperare
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. fede ż, fedele m/ż, fedeltà ż, fido m, fida ż, fiducia ż, fiduciario m, fiduciaria ż
czas. fidarsi
przym. fedele, fido, fiducioso, fiduciario, fidente, fidato
przysł. fedelmente, fiduciosamente, fiduciariamente, fidentemente
związki frazeologiczne:
etymologia:
prarom. *fīdare, utworzone od łac. fīduswierny, lojalny, uczciwy, godny zaufania[1]
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „fidare” w: treccani.it.