fiarse
fiarse (język hiszpański)
edytuj- wymowa:
- IPA: [fi.ˈaɾ.se] lub [ˈfjaɾ.se]
- znaczenia:
czasownik zwrotny
- odmiana:
- (1.1) koniugacja I: czasownik regularny z akcentuacją rozziewu (enviar)
- przykłady:
- (1.1) Pienso que puedes fiarte de él: ha sido siempre muy sincero contigo. → Myślę, że możesz mu zaufać: zawsze był bardzo szczery w stosunku do ciebie.
- (1.1) No te fíes de lo que dice este charlatán: miente más que la Gaceta. → Nie wierz w to, co mówi ten krętacz: kłamie jak z nut.
- składnia:
- (1.1) fiarse + de
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- czas. fiar
- przym. fiable
- rzecz. fianza ż, fiabilidad ż, fía ż, fiador m, fiadora ż, daw. fiadura ż, fiaduría ż
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- (1.1) istnieje rzadsza forma „fiar”, występująca w tym znaczeniu jako wariant dialektalny lub literacki[1]
- źródła:
- ↑ Hasło „fiarse” w: Real Academia Española: Diccionario panhispánico de dudas, 2005.