faru vian aferon, Dio zorgos ceteron

faru vian aferon, Dio zorgos ceteron (esperanto) edytuj

morfologia:
wymowa:
IPA[ˈfaru ˈviʔan aˈfɛron, ˈdiʔo ˈzorgos ʦ̑ɛˈtɛron]
znaczenia:

przysłowie esperanckie

(1.1) rób to co możesz, a Pan Bóg uczyni resztę [1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
L. Zamenhof, Proverbaro esperanta.
w:eo:Proverbaro Esperanta
  1. MYŚLI KSIĘDZA BOSKO na każdy dzień roku (16 lipca) [1]