encantar
encantar (język hiszpański)
edytuj- znaczenia:
czasownik przechodni
- (1.1) zaczarowywać, rzucać na kogoś zaklęcie
- (1.2) zauroczyć, oczarować kogoś
- (1.3) (Aragonia) licytować[1]
czasownik nieprzechodni
- (2.1) oczarowywać, zachwycać, fascynować
- odmiana:
- (1) (2) koniugacja I: czasownik regularny
- przykłady:
- (1.1) La malvada bruja encantó al príncipe y este olvidó a su amada. → Zła czarownica zaczarowała księcia, a ten zapomniał swą ukochaną.
- (2.1) Me ha encantado esta película. → Zafascynował mnie ten film.
- składnia:
- (2.1) zob. uwagi
- synonimy:
- (1.1) hechizar, embrujar
- (1.2) seducir, embelesar, cautivar, atraer, hechizar
- (1.3) subastar
- (2.1) gustar, cautivar, fascinar, agradar
- antonimy:
- (1.1) desencantar
- (1.2) disgustar, repugnar, desencantar
- (2.1) desagradar, disgustar
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- (1.1-2, 2.1)
- czas. encantarse
- przym. encantador, encantado
- rzecz. encanto m, encantos m lm, encantamiento m, encantador m, encantadora ż, encantorio m, daw. encantación ż, encantadera ż
- (1.3)
- rzecz. encante m, daw. encanto m
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- (1.1-2, 2.1) łac. incantāre
- (1.3) hiszp. encante < daw. hiszp. encanto[1] < katal. en cant
- uwagi:
- (2.1) zob. też uwagi (1.1) w haśle „constar”
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 Hasło „encantar” w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.