encantar (język hiszpański) edytuj

wymowa:
IPA[ẽŋ.kan̩.ˈtaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) zaczarowywać, rzucać na kogoś zaklęcie
(1.2) zauroczyć, oczarować kogoś
(1.3) (Aragonia) licytować[1]

czasownik nieprzechodni

(2.1) oczarowywać, zachwycać, fascynować
odmiana:
(1) (2) koniugacja I: czasownik regularny
przykłady:
(1.1) La malvada bruja encantó al príncipe y este olvidó a su amada.Zła czarownica zaczarowała księcia, a ten zapomniał swą ukochaną.
(2.1) Me ha encantado esta película.Zafascynował mnie ten film.
składnia:
(2.1) zob. uwagi
kolokacje:
synonimy:
(1.1) hechizar, embrujar
(1.2) seducir, embelesar, cautivar, atraer, hechizar
(1.3) subastar
(2.1) gustar, cautivar, fascinar, agradar
antonimy:
(1.1) desencantar
(1.2) disgustar, repugnar, desencantar
(2.1) desagradar, disgustar
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1-2, 2.1)
czas. encantarse
przym. encantador, encantado
rzecz. encanto m, encantos m lm, encantamiento m, encantador m, encantadora ż, encantorio m, daw. encantación ż, encantadera ż
(1.3)
rzecz. encante m, daw. encanto m
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1-2, 2.1) łac. incantāre
(1.3) hiszp. encante < daw. hiszp. encanto[1] < katal. en cant
uwagi:
(2.1) zob. też uwagi (1.1) w haśle „constar
źródła: