echar de menos
- wymowa:
- IPA: [e.ˈt͡ʃaɾ.ðe.ˈmẽ.nos]
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- (1.1) tęsknić (za kimś/czymś), brakować (komuś kogoś/czegoś)
- (1.2) odczuć/zauważyć brak (kogoś/czegoś)
- przykłady:
- (1.1) Echo de menos a mis amigos de la infancia. → Brakuje mi moich przyjaciół z dzieciństwa.
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) añorar, echar en falta
- (1.2) echar en falta
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Hiszpański - Związki frazeologiczne
- źródła: