wymowa:
IPA[du.ˈɾaθ.no]
IPA[du.ˈɾas.no] (dialekty z utożsamieniem s-z)
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) bot. Prunus persica[1], odmiana brzoskwini
(1.2) odmiana małej brzoskwini (owoc)
(1.3) (Wyspy Kanaryjskie i Ameryka) bot. brzoskwinia (drzewo)
(1.4) (Wyspy Kanaryjskie i Ameryka) bot. brzoskwinia (owoc)
(1.5) (Argentyna) przen. żart. moneta 1 peso[2]
(1.6) (Wenezuela) przen. żart. moneta 5 boliwarów[2]
odmiana:
(1) lm duraznos
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) duraznero, melocotonero
(1.2) melocotón, albaricoque, piesco, nectarina, pelón
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. duraznero m, duraznal m, duraznillo m
związki frazeologiczne:
(1.6) hacer el durazno(Wenezuela) pośredniczyć jako poczta między narzeczonymi
etymologia:
łac. duracĭnus
uwagi:
(1.2-4) stosowanie tej nazwy owocu nie jest dokładnie rozgraniczone; w Hiszpanii oznacza odmianę brzoskwini o twardej skórce bez meszku i o miąższu przylegającym silnie do pestki, natomiast w większości krajów Ameryki odnosi się do brzoskwini zwyczajnej; dla wyjaśnienia należy sprawdzić w tabelce: kolumna Fruto de la especie Prunus persica ilustruje użycie tego słowa w różnych krajach hiszpańskojęzycznych do owocu mającego skórkę z meszkiem; kolumna Variante de piel lisa odnosi się do owoców o skórce bez meszku.
źródła:
  1.   Hasło „Prunus persica” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
  2. 2,0 2,1 Marcos Augusto Morínigo, Diccionario de americanismos, Buenos Aires 1966