duela (język hiszpański) edytuj

 
las duelas (1.1) de un barril
 
una duela (1.2)
 
los listones o duelas (1.3) de un entarimado
wymowa:
IPA[ˈdwe.la]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) klepka (beczki)[1][2]
(1.2) Fasciola hepatica[3], motylica wątrobowa, motylica[2]
(1.3) (Meksyk) bud. listwa (podłogowa)[2]

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od dolar
(2.2) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od dolar
(2.3) 3. os. lp (usted) trybu rozkazującego (imperativo) od dolar
(2.4) 3. os. lp czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od doler
odmiana:
(1) lm duelas
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) tabla, (Kastylia-La Mancha) doga
(1.2) (Chile) pirgüín, pirhuín, (Argentyna, Paragwaj i Urugwaj) saguaipé
(1.3) listón, tabla
antonimy:
hiperonimy:
(1.2) gusano
hiponimy:
holonimy:
(1.1) barril, cuba
(1.3) piso, entarimado
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. duelaje m, dolaje m, duelero m
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1) st.franc. douelle[4]
uwagi:
źródła:
  1. Stanisław Wawrzkowicz, Kazimierz Hiszpański, Podręczny słownik hiszpańsko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa 1993, ISBN 83-214-0925-3, s. 305.
  2. 2,0 2,1 2,2 Hasło „duela” w: María Moliner, Diccionario de Uso del Español. Edición electrónica, Editorial Gredos, 2008.
  3.   Hasło „Fasciola hepatica” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
  4.   Hasło „duela” w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.