Podobna pisownia Podobna pisownia: Diadíadĩađĩađỉa
morfologia:
dia
wymowa:
?/i ?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) rel. boży, boski
(1.2) przen. boski, wspaniały
odmiana:
(1.1)
przykłady:
(1.1) Kaj tiu manko de dia graco estas provokita de la libera volo kiu forlasas la dian vojon.[1]I ten brak bożej łaski został sprowokowany przez wolną wolę, która porzuciła bożą drogę.
(1.2) Ŝi havas dian voĉon.Ona ma boski głos.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. dio, Dio
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „Problemo de la malbono” w: Esperanta Vikipedio.
wymowa:
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) on
(1.2) ona
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz indonezyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
IPA/ˈdʲiə/
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) bóg
(1.2) przest. dzień
odmiana:
lp D. dé, W. a dhia; lm déithe
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
or. IPA[ˈdi.ə]
occ. IPA[ˈdi.e]
?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) dzień
odmiana:
(1.1) lp dia; lm dies
przykłady:
(1.1) Quin dia és avui?Jaki jest dzisiaj dzień?
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) nit
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. diada ż
związki frazeologiczne:
bon diadzień dobry
etymologia:
łac. dies[1]
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Kataloński - Kalendarz i czas
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) dzień
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz papiamento, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
eur. port. IPA/ˈdi.ɐ/[1] ?/i
braz. port. IPA/ˈdʒi.ɐ/[1]
?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) dzień
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
(1.1) noite
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1   Hasło „dia” w: Vocabulário Ortográfico do Português, red. Margarita Correia, Portal da Língua Portuguesa, Instituto de Linguística Teórica e Computacional.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) zool. jeleń
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz sranan tongo, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj wspólny

(1.1) przeźrocze, slajd, diapozytyw

czasownik przechodni

(2.1) karmić piersią

czasownik nieprzechodni

(3.1) ssać mleko matki
odmiana:
(2-3) att dia, diar, diade, diat, dia!, pres. part. diande, perf. part. diad
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) diabild, diapositiv
(2.1) amma, ge di
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(2-3) rzecz. di, diande
związki frazeologiczne:
etymologia:
(2-3) szw. di + -amleko matki + …tworzy czasownik
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) diapozytyw
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) diapozitív
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

przymiotnik, forma fleksyjna

(1.1) ż lp od: dio

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: dare
(2.2) 2. os. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: dare
(2.3) 3. os. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: dare
(2.4) 3. os. lp, tryb rozkazujący (imperativo) od: dare
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: