c'est l'hôpital qui se moque de la charité

c'est l'hôpital qui se moque de la charité (język francuski) edytuj

wymowa:
IPA[se l‿o.pi.tal ki sə mɔk də la ʃa.ʁi.te]
?/i
znaczenia:

związek frazeologiczny

(1.1) używany w przypadku gdy ktoś nas krytykuje, lecz wypowiedziane przez niego zarzuty można obrócić przeciwko niemu samemu; mający oznaczać, że jeśli chce się krytykować, samemu powinno się być w czymś lepszym
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) c'est la poêle qui se moque du chaudron, voir une paille dans l'œil de son prochain et ne pas voir une poutre dans le sien, c'est l’hôpital qui se moque de l'infirmerie
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Francuski - Związki frazeologiczne
(1.1) wyrażenie pochodzi z Lyonu[1]
źródła: