Podobna pisownia Podobna pisownia: atterrar
wymowa:
IPA[a.te.ˈraɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) straszyć, przerażać, trwożyć
(1.2) spuszczać, znosić (na ziemię)[1]
(1.3) przykrywać, pokrywać, zasypywać (ziemią)[1][2]
(1.4) powalać, obalać, zwalać (na ziemię)[1][2]
(1.5) techn. sypać, wsypywać (ziemię do kosza)[1]

czasownik nieprzechodni

(2.1) lądować (z powietrza lub wody)[1]
(2.2) mar. o statku: przybijać (do brzegu)[1][2]
odmiana:
(1.1) koniugacja I: czasownik regularny
(1.2-5) (2) koniugacja I: czasownik nieregularny, model acertar
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) aterrorizar
(1.4) derribar, abatir
(1.5) aterrerar
(2.1-2) tomar tierra
antonimy:
hiperonimy:
(1.2) bajar
(1.5) echar
hiponimy:
(2.1) aterrizar
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(1.1) czas. aterrarse; przym. aterrador; rzecz. aterramiento m
(1.2-5) (2) rzecz. atierre m, aterrada ż, aterraje m, aterramiento m
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) łac. terrēre
(1.2-5) (2) hiszp. a- + tierra + -ar
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5   Hasło „aterrar” w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.
  2. 2,0 2,1 2,2 Stanisław Wawrzkowicz, Kazimierz Hiszpański, Podręczny słownik hiszpańsko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa 1993, ISBN 83-214-0925-3, s. 90.
wymowa:
podział przy przenoszeniu wyrazu: a•ter•rar
znaczenia:

czasownik

(1.1) terroryzować, przerażać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: