wymowa:
IPA: [ɑ̃.ma.ˈraɾ]
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) przywiązywać, uwiązywać
(1.2) mors. cumować, kotwiczyć
(1.3) przen. wiązać, związywać (emocjonalnie, moralnie), uzależniać
(1.4) związywać, krępować, pętać
(1.5) przen. zabezpieczać, zagwarantować, unikać ryzyka
(1.6) uczn. kuć, wkuwać, uczyć się
(1.7) (Ameryka) uzgadniać, ustalać, postanawiać
odmiana:
(1.1-7) koniugacja I: czasownik regularny
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) atar, encadenar, ensogar
(1.2) atracar, anclar, fondear
(1.3) encadenar, ligar, guindar
(1.4) sujetar, asegurar, afianzar
(1.5) asegurar, garantizar, evitar/minimizar el riesgo
(1.6) empollar, chapar, estudiar
(1.7) concertar, pactar, acordar, apalabrar
antonimy:
(1.1) desatar, soltar, desamarrar
(1.2) desamarrar, soltar
(1.3) desligar, liberar
(1.4) desatar, desanudar, desamarrar, soltar
(1.5) arriesgar, osar
(1.7) pactar, concertar
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. amarra ż, amarradero m, amarradijo m, amarradillo m, amarrador m, amarradora ż, amarradura ż, amarraje m, amarre m, amarro m
przym. amarrado, amarrador, amarrete
czas. amarrarse
związki frazeologiczne:
amarrárselaspić się, upić się
etymologia:
franc. amarrer < śrnider aanmarren
uwagi:
źródła:
wymowa:
podział przy przenoszeniu wyrazu: amarrar[1]
eur. port. IPA: /ɐ.mɐˈʀaɾ/[1]
angol. port. IPA: /a.mɐˈraɾ/[1]
moz. port. IPA: /ɐ.mɐˈraɾ/, pot. /ã.mɐˈɾaɾ/[1]
tim. port. IPA: /ə.məˈraɾ/[1]
braz. port. IPA: /ã.maˈɦa/[1]
płdbraz. port. IPA: /a.maˈxa/, pot. /a.maˈʁa/[1]
znaczenia:

czasownik

(1.1) wiązać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1 2 3 4 5 6 7 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „amarrar” w: Vocabulário Ortográfico do Português, red. Margarita Correia, Portal da Língua Portuguesa, Instituto de Linguística Teórica e Computacional.