al Dio servu, diablon rezervu

al Dio servu, diablon rezervu (esperanto)Edytuj

morfologia:
wymowa:
IPA[al‿ˈdiʔo ˈsɛrvu, diʔˈablon rɛˈzɛrvu]
znaczenia:

przysłowie esperanckie

(1.1) Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek; dosł. Bogu służ, diabła rezerwuj (trzymaj w rezerwie)
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) Dion laŭdu kaj diablon aplaŭdu
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks:Esperanto - Związki frazeologiczne
źródła:
L. Zamenhof, Proverbaro esperanta.
w:eo:Proverbaro Esperanta