Podobna pisownia Podobna pisownia: ábra
wymowa:
IPA[ˈa.βɾa]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) mała zatoka[1][2]
(1.2) szeroka dolina między dwoma górami[1][2]
(1.3) szczelina (w ziemi) (spowodowana wstrząsami)[1][2]
(1.4) mar. odstęp między masztami[1][2]
(1.5) (Ameryka) prześwit, polana[1][2]
(1.6) (Dominikana i Nikaragua) ścieżka (przez zarośla)[1][2]
(1.7) (Andaluzja) w winiarniach: odstęp pomiędzy dwoma beczkami z tej samej serii[2]

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od abrir
(2.2) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od abrir
(2.3) 3. os. lp (usted) trybu rozkazującego (imperativo) od abrir
odmiana:
(1) lm abras
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) bahía, ensenada
(1.2) collado, desfiladero, paso
(1.3) grieta
(1.5) claro
(1.6) trocha, camino, sendero
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. abrir
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1) franc. havreport morski < śr.niderl. haveneport; por. ang. haven, niem. Hafen
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5   Hasło „abra” w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 Hasło „abra” w: María Moliner, Diccionario de Uso del Español. Edición electrónica, Editorial Gredos, 2008.