wymowa:
IPA[a.βan̩.do.ˈnaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) porzucać, opuszczać
(1.2) zaniechać, przestać
(1.3) zaniedbywać

czasownik nieprzechodni

(2.1) odpuszczać, rezygnować
odmiana:
(1) (2) koniugacja I: czasownik regularny
przykłady:
(1.1) Algún día las tropas yanquis tendrán que abandonar Irak.Któregoś dnia wojska jankeskie będą musiały opuścić Irak.
(1.1) El partido gobernante reintrodujo las ideas de sus predecesores después de haber sido abandonadas durante la legislatura anterior.Partia rządząca wdrożyła ponownie pomysły swoich poprzedników, które zostały porzucone podczas poprzedniej kadencji.
(1.1) Antes de abandonar el campamento apagamos bien la fogata para evitar el peligro de incendio.Przed opuszczeniem obozowiska zgasiliśmy starannie ognisko, aby uniknąć ryzyka pożaru.
(1.2) Abandoné la práctica del alpinismo a raíz del último accidente.Zaniechałem/am uprawianie alpinizmu w następstwie ostatniego wypadku.
(1.3) Después de enviudar, María empezó a abandonar las tareas de la casa y el cuidado de los niños.Gdy owdowiała, Maria zaczęła zaniedbywać obowiązki domowe i opiekę nad dziećmi.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) dejar
(1.2, 2.1) renunciar (a), desistir (de)
(1.3) descuidar
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. abandonarse
przym. abandonado, abandonista
rzecz. abandono m, abandonamiento m, abandonismo m, abandonista m/ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
franc. abandonner
uwagi:
źródła:

abandonar (ido)

edytuj
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) porzucać, opuszczać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) porzucać, opuszczać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. abandono, abandonamento
przym. abandonate
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
or. IPA[əβənduˈna]
n-occ. IPA[aβandoˈna]
val. IPA[aβandoˈnaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) porzucać, opuszczać
odmiana:
(1.1) koniugacja parlar
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. abandó m
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
eur. port. IPA/ɐ.bɐ̃.duˈnaɾ/[1]
braz. port. IPA/a.bɐ̃.dõˈnaɾ/[1]
?/i
znaczenia:

czasownik

(1.1) porzucać, opuszczać

czasownik zwrotny abandonar-se

(2.1) abandonar-se apopaść w coś
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. abandona
rzecz. abandono m
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1   Hasło „abandonar” w: Vocabulário Ortográfico do Português, red. Margarita Correia, Portal da Língua Portuguesa, Instituto de Linguística Teórica e Computacional.